Technische Übersetzungen

Angebot anfordern

Wir arbeiten ausschließlich für Unternehmen!

  • Ziehe Dateien hier her oder
    Akzeptierte Dateitypen: doc, docx, pdf, Max. Dateigröße: 64 MB.

    Technische Expertise Technisches Übersetzungsbüro

    Technische Übersetzungen müssen von Spezialisten vorgenommen werden, da bei diesen Texten die spezifischen Fachkenntnisse des Übersetzers besonders gefragt sind. Alle unsere technischen Übersetzer sind Muttersprachler mit langjähriger Erfahrung in der Übersetzung technischer Dokumente.

    Wir arbeiten mit technischen Fachübersetzern zusammen

    • Muttersprachliche Fachübersetzer mit technischem Hintergrund
    • Erstes ISO-17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro in den Niederlanden
    • Immer von einem zweiten Sprachspezialisten korrekturgelesen
    • Übersetzungen in mehr als 35 Sprachen

    Fachbereiche

    Wir kümmern uns um alle erdenklichen technischen Übersetzungsaufträge für Unternehmen und Regierungen, einschliesslich:

    • Montageanleitungen

    • Ausschreibungen

    • Gesundheits- und Sicherheitsdokumente

    • Umweltverträglichkeitsstudien

    • Vorschriften und Arbeitsanweisungen

    • Produktdatenblätter und Spezifikationen

    • Richtlinien

    • Transportdokumente

    • Sicherheitsblätter

    Technische Unternehmen Übersetzung von technischen Dokumenten

    Die Übersetzung technischer Dokumente erfordert einen ganz anderen Ansatz als beispielsweise die Übersetzung literarischer Texte. Wir arbeiten regelmäßig mit Unternehmen zusammen, die spezifische technische Fachtexte benötigen, und konnten dabei eine große Datenbank mit Stammkunden aufbauen.

    Express-Übersetzungen

    Express-Übersetzungen sind für uns Routine

    Unser umfangreiches Netzwerk an professionellen und erfahrenen Übersetzern steht Ihnen jederzeit zur Verfügung. Sie können uns jederzeit mit Ihren Übersetzungen aus und in alle Sprachen beauftragen, auch wenn Sie es besonders eilig haben.

    Wir liefern Express-Übersetzungen blitzschnell.

    • Professionelle muttersprachliche Übersetzer

    • Erstes ISO-17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro in den Niederlanden

    • Immer von einem zweiten Sprachspezialisten korrekturgelesen, auch bei Express-Übersetzungen

    • Übersetzungen in mehr als 35 Sprachen

    Lokalisierung

    Kultur, ortsübliche Verfahren, Technik und Lokalsprache

    Unter Lokalisierung versteht man die Anpassung eines Textes an die örtlichen Gegebenheiten, wie Kultur, Empfindlichkeiten, Technik und Sprachgebrauch in einem anderen Land oder einer anderen Region. Ihr Text wird an die Bedürfnisse und Erwartungen Ihrer ausländischen Zielgruppe angepasst.

    Fachbereiche
    Wir lokalisieren eine Vielzahl von Textarten, darunter:

    • Verträge

    • Webseiten

    • Anwendungen

    • Software

    • Handbücher